/ Терминология в ритейле: как это по-русски?

Терминология в ритейле: как это по-русски?

Терминология в ритейле: как это по-русски?
28.05.2019 20:03:33
Статьи

Речь специалиста в области потребительского маркетинга пестрит иностранными заимствованиями. Не удивительно, потому что родина маркетинга как науки – США. Кроме того, англицизмы звучат весомо. Проблемы начинаются, когда дело доходит до орфографии: написание заимствований нельзя объяснить правилами русского языка или транслитерации.

Предлагаем вам проверить себя, узнать мнение языковедов и выбрать правильный вариант.

1.   Розничную торговлю можно иначе назвать «ритейл» или «ретейл»?

·      ритейл; 259862 российских пользователей согласны с вами

·      ретейл; 7534 российских пользователей согласны с вами

Написание этого слова далеко не однозначно. Академический орфографический словарь вкупе с ресурсом gramota.ru рекомендует использовать «ретейл». В то же время члены профессионального рекламного сообщества, интернет-пользователи и средства массовой информации (в том числе наш портал) отдают предпочтение «ритейлу». Вывод: оба варианта имеют право на существование, выбирайте тот, который комфортен вам.

2.   Правильно писать «мерчендайзинг» или «мерчандайзинг»?

·      мерчандайзинг; 17 182 российских пользователей согласны с вами

·      мерчендайзинг; 2 737 российских пользователей согласны с вами

В этом случае мнение большинства совпало с академическим: правильно – «мерчандайзинг». Этимология слова восходит к английскому глаголу «to merchandise» – торговать. Альтернативное написание возникло благодаря оригинальному произношению этого термина через «э».

3.   Сотрудник, в обязанности которого входит наблюдение и контроль за работой персонала называется «супервизор» или «супервайзер»?

·      супервизор; 3 546 российских пользователей согласны с вами

·      супервайзер; 32 805 российских пользователей согласны с вами

Слово происходит от английского слова «supervisor», который можно перевести как «наблюдатель», «руководитель». Если бы слово «обрусело» путем транслитерации, правильно было бы «супервизор». Но его английское произношение больше похоже на «супервайзер» - именно эта норма закреплена в Русском орфографическом словаре.

4.   Рекламный материал на гибкой ножке, который часто крепят к торговой стойке или полке в магазине называется «воблер» или «вобблер»?

·      вобблер; 106 российских пользователей согласны с вами!

·      воблер; 192 419 российских пользователей согласны с вами!

В русском языке нет правил, которые бы регулировали удвоение согласных в иноязычных словах, поэтому долгое время их можно было писать по своему усмотрению. Все точки над «i» расставил орфографический словарь: правильно – воблер. Одна из версий, почему именно так, гласит: слово «воблер» означает не только вид POS-материалов, но и приманку для рыбы. Созвучие термина со словом «вобла» и предопределило его грамматическую судьбу.

5.   Правильно писать «банер» или «баннер»?

·      баннер; 251 395 российских пользователей согласны с вами

·      банер; 3 022 российских пользователей согласны с вами

Как мы уже говорили, написание двойных согласных в корнях заимствованных слов не подчиняется какому-либо правилу, а определяется в словарном порядке. Словарь гласит, что верно – баннер.

6.   Транспортный поддон, давший название типу выкладки товара в торговом зале называется «палета» или «паллета»?

·      паллета; 251 395 российских пользователей согласны с вами

·      палета; 3 022 российских пользователей согласны с вами

Слово является калькой с французского «palette», или «поддон». Как видите, здесь нет никакой двойной «л»! Сверяемся со словарём, и уверено пишем «палета».

7.   POS-материал, который крепится к торговой полке и буквально останавливает посетителя магазина напротив продвигаемого товара, называется «стопер» или «стоппер»?

·      стоппер; 6 682 российских пользователей согласны с вами

·      стопер; 185 российских пользователей согласны с вами

Верно – «стоппер».

Академические нормы часто расходятся с общепринятым вариантом написания и произношения слова, и это неудивительно. Язык – это не жёстко регламентированная структура, а средство общения, живая среда, которая постоянно меняется. Писать правильно – это здорово, но главное, чтобы за выверенными до запятой фразами не потерялся смысл, и коммуникация состоялась.

* При подготовке публикации использованы данные wordstat.yandex.ru по России, словари портала gramota.ru и ресурс orfo.ruslang.ru.

Редакция Merchandising.ru

  • Комментарии
Загрузка комментариев...

Нажимая кнопку "Подписаться на рассылку", я принимаю условия Пользовательского
соглашения и даю своё согласие Merchandising.ru на обработку моих персональных данных,
в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года № 152-ФЗ "О персональных данных",
на условиях и для целей, определенных Политикой конфиденциальности